palvelut palvelut2 palvelut3

Palvelumme

Tulkkauspalvelut »

Lyhyesti tulkkauksen eri muodoista.

Simultaanitulkkaus

Konferenssitulkkauksessa käytetään lähes aina simultaanitulkkausta eli samanaikaistulkkausta. Tulkkaus tapahtuu tulkkauslaitteiston avulla tulkkauskopissa kokoussalissa istuvan yleisön kuunnellessa tulkkausta kuulokkeilla.

Simultaanitulkkauksessa tulkit toimivat parina, yleensä kaksi tulkkia / työkieli. Tulkkipari vaihtaa vuoroa 20–30 minuutin välien.

Simultaanitulkkauksessa tulkki tulkkaa pääasiallisesti äidinkielelleen (ns. A-kieli) vieraista kielistä (B- ja C-kielet). Tarvittaessa tulkki voi tulkata A-kielestä B-kieleen (vieras kieli, jonka tulkki hallitsee lähes syntyperäisen kielen puhujan tavoin). Tämän tyyppinen ns. retour-tulkkaus on usein tarpeen harvinaisten kielten kohdalla. C-kieli on vieras kieli, jonka tulkki hallitsee hyvin kaikkine sen vivahteineen.

Pienemmissä kokouksissa tai työryhmissä käytetään myös kuiskaustulkkausta, jolloin tulkki kuiskaa yhdelle osanottajalle lähes simultaanisesti.

Konsekutiivitulkkaus

Konsekutiivitulkkauksessa eli peräkkäistulkkauksessa puhujan ja tulkin puhejaksot vuorottelevat. Menetelmä soveltuu käytettäväksi pienissä kokouksissa ja neuvotteluissa, ja yleensä se yhdistyy kuiskaustulkkaukseen. Tällöin tulkki kuiskaa asiakkaalle simultaanisesti, ja asiakkaan puhuessa, tulkki tulkkaa konsekutiivisesti.

Ryhmien tutustumiskäynneillä esim. työpaikoilla, käytetään usein kannettavia laitteita. Tallöin tulkille järjestetään mikrofoni ja osanottajille kuulokkeet.

Käännöspalvelut »

Tarjoamme laadukkaita käännöspalveluja syntyperäisten kääntäjien tuottamina.

Olemme tehneet käännöksiä mm. kulttuurialan toimijoille, metsäteollisuudelle, matkailu- ja ravintola-aloille, kunnallishallinnolle, mainostoimistoille sekä teknologiateollisuudelle.